You\'re My Waterloo
The Libertines
标签
You'll never fumigate the demons br>
无论你抽多少烟 br>
No matter how much you smoke br>
也熏不死恶魔 br>
So just say you love me br>
所以 跟我说三个 br>
For three good reasons br>
你爱我的理由 br>
And I'll throw you the rope br>
我会向你抛出救赎的绳索 br>
You don't need it br>
但你并不需要它 br>
Because you are the survivor br>
因为你就是幸存者 br>
Of more than one life br>
你不止一条命 br>
And you're the only lover I had br>
你是我唯一的爱人 br>
Who ever slept with a knife br>
睡觉也枕着匕首的爱人 br>
But you're not judy garland br>
但你不是朱迪嘉兰 br>
Oh just like me you've never really had a home of your own br>
像我一样 你从来都没有属于自己的家 br>
But I'm not tony hancock baby br>
但宝贝 我不是托尼汉考克 br>
Until the dawn br>
黎明时分 br>
We'll stone the crows br>
我们会收获意外的惊喜 br>
We'll stone the crows br>
我们会收获意外的惊喜 br>
We'll stone the crows br>
我们会收获意外的惊喜 br>
And you see I've brought you flowers br>
你看 我给你买了鲜花 br>
I've brought you flowers all collected from the old vic stage br>
我给你买了鲜花 这都是我从舞台上收集而来 br>
Well I've been sitting here for hours baby br>
不过宝贝 我在这里已经坐了好几个小时了 br>
Just chasing these words br>
一页页寻觅着 br>
Across the page br>
这些措辞 br>
Cause you're my waterloo br>
因为 你就是我的滑铁卢 br>
Well I'll be your gypsy lane br>
不过 我会成为你的吉普赛巷 br>
I'm so glad we know just what to do br>
我很开心 我们都明白该做什么 br>
And exactly who's to blame br>
真正该责怪谁 br>
And you're my waterloo br>
你就是我的滑铁卢 br>
I'll be your stanley park br>
我会成为你的斯坦利公园 br>
Well I'm so glad we know just what to do br>
不过我很开心 我们都知道该做什么 br>
And no one's left br>
谁也没有 br>
Stumbling around br>
跌跌撞撞 br>
Fumbling around br>
到处摸索 br>
Tumbling around br>
在黑暗中 br>
In the dark br>
四处碰壁 br>
Always in the dark br>
总是深陷黑暗 br>
Always in the dark br>
总是深陷黑暗 br>
Always in the dark br>
总是深陷黑暗 br>
You're my waterloo br>
你是我的滑铁卢 br>
I'll be your calvary br>
我会成为你的受难地 br>
Well I'm so glad we know just what to do br>
不过 我很开心 我们都知道该做什么 br>
And everyone's gonna be happy br>
所有人都会很快乐 br>
Everyone's gonna be happy br>
所有人都会很快乐 br>
Everyone's gonna be happy br>
所有人都会很快乐 br>
But of course br>
但是 当然 br>