Devil In A New Dress
Kanye West
标签
Uh, uh br>
I love it though br>
“这旋律称心如意” br>
I love it though, y'know? br>
“知道吗? 我很喜欢” br>
Put your hands to the constellations br>
将双手高举 托起万千繁星 br>
The way you look should be a sin br>
你的美貌正如怀璧其罪 br>
You my sensation br>
遍及我甜蜜邪恶的幻想 br>
I know I’m preaching to the congregation br>
此刻我正向教众布道 br>
We love Jesus but you done learned a lot from Satan br>
凡人信奉上帝 你却从信于撒旦 br>
I mean a n-gga did a lot of waiting br>
早已厌倦了等候 br>
We ain't married but tonight I need some consummation br>
放逐婚姻的桎梏 只渴望与你彻夜欢愉 br>
May the Lord forgive us, may the gods be with us br>
愿仁慈天主宽恕你我 长伴身侧 br>
In that magic hour I seen good Christians br>
在午夜时分 我目睹信徒的堕落 br>
Make rash decisions br>
背信弃义地满足欲望 br>
Oh she do it br>
她也如此 br>
What happened to religion? br>
信仰尚存? br>
Oh, she lose it br>
她已任其迷失 br>
She putting on her make up, she casually allure br>
妆容漫不经心 也散发着无穷魅力 br>
Text message break ups, the casualty of tour br>
频频的分手简讯 是事业诞下的恶果 br>
How she gone wake up and not love me no more? br>
梦醒之后 她怎已不再爱我? br>
I thought I was the asshole, I guess it’s rubbing off br>
我已经够坏了 但罪恶没能止步于此 br>
Hood phenomenon, the LeBron of rhyme br>
词作能力强如热火勒布朗 名声显赫 br>
Hard to be humble when you stunting on a jumbotron br>
当荧幕上全是我的影像时 难以保持谦逊 br>
I’m looking at her like this what you really wanted, huh? br>
我讥讽她 “这难道不是你爱我的原因吗?” br>
Why we argue anyway? Oh, I forgot, it's summertime br>
为何争执不下?原来正值纠纷层出的夏季 br>
Put your hands to the constellations br>
将双手高举 托起万千繁星 br>
The way you look should be a sin br>
你的美貌正如怀璧其罪 br>
You my sensation br>
倾覆我的感官 br>
I know I’m preaching to the congregation br>
此刻我正向教众布道 br>
We love Jesus but she done learned a lot from Satan br>
凡人信奉上帝 你却从信于撒旦 br>
Satan, Satan, Satan br>
致命的魅力一如恶魔化身 br>
I mean a n-gga did a lot of waiting br>
还要等待多久 br>
We ain't married but tonight I need some consummation br>
放逐婚姻的桎梏 只渴望与你彻夜欢愉 br>
When the sun go down it's the magic hour, the magic hour br>
夜幕低垂 华灯初上 这便是梦幻时刻 br>
And outta all the colors that'll fill up the skies br>
天际漫溢辉煌余晖 br>
You got green on your mind, I can see it in your eyes br>
沉醉于烟酒金钱 你充血的双眸中欲望闪烁 br>
Why you standing there with your face screwed up? br>
为什么要对我拉下脸来? br>
Don’t leave while you're hot that’s how Mase screwed up br>
不要在巅峰妄自隐退 Ma$e正是坏榜样 br>
Throwing sh-t around, the whole place screwed up br>
闹得歇斯底里 房间被纷争搅乱 br>
Maybe I should call Mase so he could pray for us br>
不如叫来转行牧师的Ma$e替我们祈祷 br>
I hit the Jamaican spot, at the bar, take a seat br>
现身牙买加街头酒吧 我们在昏暗灯光中落座 br>
I ordered the jerk, she said you are what you eat br>
吃着Jerk酱肉 你笑道“什么人吃什么东西” br>
You see I always loved that sense of humor br>
我一直挺欣赏你的幽默感 br>
But tonight you should have seen how quiet the room was br>
但今夜酒吧弥散着尴尬的沉寂 br>
The Lyor Cohen of Dior Homme br>
华纳高管Lyor Cohen身着迪奥 桀傲 br>
That's "Dior Homme", not "Dior, homie" br>
法语念作“迪奥 桀傲”而非“迪奥 柴敖” br>
The crib Scarface, could it be more Tony? br>
坐拥华丽豪宅 内心和Montana一样寂寥 br>
You love me for me? Could you be more phony? br>
你爱的是我本身吗?还敢再虚伪点吗? br>
Put your hands to the constellations br>
触探那夜空 星幕向我们迫近 br>
The way you look should be a sin br>
你的美貌正如怀璧其罪 br>
You my sensation br>
我沉溺于燃烧的欲念 br>
Haven’t said a word- Haven’t said a word to me this evening br>
今晚你只字不提 我们仅是静默相对 br>
Cat got your tongue? br>
怎么哑口无言了? br>