标签
I hear the drums echoing tonight br>
我在夜里听到鼓声的回响 br>
But she hears only whispers of some quiet conversation br>
她听到的只有一段低语组成的平静谈话 br>
She's coming in 12:30 flight br>
她会乘坐12点30分的航班回来 br>
The moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation br>
月色中机翼照映明星 一路引领我抵达救赎 br>
I stopped an old man along the way br>
我叫住了路边的一位老人 br>
Hoping to find some long forgotten words or ancient melodies br>
希望能唤起熟悉的话语或古时韵律 br>
He turned to me as if to say' "Hurry boy' it's waiting there for you" br>
他转身面对我 仿佛在说 ‘’快点 男孩! 目的地要到了!” br>
It's gonna take a lot to drag me away from you br>
需要很多事情才能将我与你分离 br>
There's nothing that a hundred men or more could ever do br>
这片大陆 无数人坐以待毙 br>
I bless the rains down in Africa br>
祈求非洲土地的甘露 br>
Gonna take some time to do the things we never had br>
是时候做些从未有过的行动 br>
The wild dogs cry out in the night br>
野狗在夜里嚎叫 br>
As they grow restless longing for some solitary company br>
坚持不懈 为了各自结成同伴 br>
I know that I must do what's right br>
我知道自己得采取对的行动 br>
Sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serengeti br>
正如乞力玛加罗山峰顶 升起天堂的光亮 照耀着塞伦盖蒂平原 br>
I seek to cure what's deep inside' frightened of this thing that I've become br>
我寻觅探索 不经意间被这样一个东西吓到 br>
It's gonna take a lot to drag me away from you br>
与你分离 会经历很多事情 br>
There's nothing that a hundred men or more could ever do br>
这片大陆 无数人坐以待毙 br>
I bless the rains down in Africa br>
祈求非洲土地的甘露 br>
Gonna take some time to do the things we never had br>
是时候做些从未有过的行动 br>
Hurry boy' she's waiting there for you br>
快点 男孩 她一直在等着你 br>
It's gonna take a lot to drag me away from you br>
与你分离 会经历很多事情 br>
There's nothing that a hundred men or more could ever do br>
这片大陆 无数人坐以待毙 br>
I bless the rains down in Africa' I bless the rains down in Africa br>
就像祈求非洲土地的甘露 就像赞美非洲土地的甘露 br>
I bless the rains down in Africa' I bless the rains down in Africa br>
就像祈求非洲土地的甘露 就像赞美非洲土地的甘露 br>
I bless the rains down in Africa br>
就像祈求非洲土地的甘露 就像赞美非洲土地的甘露 br>
Gonna take some time to do the things we never had br>
是时候做些从未有过的行动 br>