标签
Here's a story about a sinner, br>
这是个关于罪人的故事 br>
He used to be a winner who enjoyed a life of prominence and position, br>
他曾是个身居高位的人生赢家 br>
But the pressures at the office and his socialite engagements, br>
但工作的压力和无趣的社交的困难 br>
And his selfish wife's fanatical ambition, br>
以及他自私妻子的金钱欲望 br>
It turned him to the booze, br>
让他开始酗酒 br>
And he got mixed up with a floosie br>
整日跟一个妓女混在一起 br>
And she led him to a life of indecision. br>
甚至丢掉了工作 br>
The floosie made him spend his dole br>
他把救济金都花在了这妓女身上 br>
She left him lying on Skid Row br>
以至于只能在贫民区过夜 br>
A drunken lag in some Salvation Army Mission. br>
成了个混迹于救济站的醉汉 br>
It's such a shame. br>
这真是耻辱 br>
Oh demon alcohol, br>
噢,该死的酒精啊 br>
Sad memories I cannot recall, br>
悲伤的记忆我都不记得 br>
Who thought I would say, br>
谁想到我会说 br>
Damn it all and blow it all, br>
这该死的一切都滚开吧 br>
Oh demon alcohol, br>
噢,该死的酒精啊 br>
Memories I cannot recall, br>
我什么都记不起了 br>
Who thought I would fall a slave to demon alcohol. br>
谁会想到我会沦为这酒精恶魔的奴隶 br>
Sad memories I cannot recall, br>
悲伤的记忆我都不记得 br>
Who thought I would fall a slave to demon alcohol. br>
谁会想到我会沦为这酒精恶魔的奴隶 br>
Barley wine, pink gin, br>
大麦酒,杜松子酒 br>
He'll drink anything, br>
他什么都喝 br>
Port, pernod or tequila, br>
波特酒,苦艾酒,龙舌兰 br>
Rum, scotch, vodka on the rocks br>
朗姆酒,威士忌,伏特加 br>
As long as all his troubles disappeared. br>
只要他能忘了所有烦恼 br>
But he messed up his life, went and beat up his wife, br>
但他毁了自己的生活,还开始虐待妻子 br>
And the floosie's gone and found another sucker br>
那妓女也另寻新欢 br>
She's gonna turn him on to drink br>
这让他更加嗜酒 br>
She's gonna lead him to the brink br>
这让他濒临毁灭 br>
And when his money's gone, br>
当他身无分文了 br>
She'll leave him in the gutter, br>
她便留他独自在阴沟里 br>
It's such a shame. br>
这真是耻辱 br>
Oh demon alcohol, br>
噢,该死的酒精啊 br>
Sad memories I cannot recall, br>
悲伤的记忆我都不记得 br>
Who thought I would say, br>
谁想到我会说 br>
Damn it all and blow it all, br>
这该死的一切都滚开吧 br>
Sad memories I cannot recall, br>
悲伤的记忆我都不记得 br>
Who thought I would fall, br>
谁又能想到 br>
A slave to demon alcohol. br>
我会沦为这酒精恶魔的奴隶 br>