The Idiot
Seth Staton Watkins
标签
I often take these night shift walks when the foreman's not around br>
夜班当工头不在的时候我经常去散步 br>
I turn my back on the cooling stacks and make for open ground br>
我背对冷却塔然后走向开阔的场地 br>
Far out beyond the tank farm fence where the gas flare makes no sound br>
远离油库的围墙当汽油无声的燃烧时 br>
I forget the stink and I always think back to that Eastern town br>
我遗忘了臭味并且总是想回到东部的小镇 br>
I remember back six years ago, this Western life I chose br>
我仍记得六年前,我选择了去西部生活 br>
And every day, the news would say some factory's going to close br>
每天新闻都在说一些工厂将要关闭了 br>
Well, I could have stayed to take the Dole, but I'm not one of those br>
我本可以留下拿到救济金,但是我不是那种人 br>
I take nothing free, and that makes me an idiot, I suppose br>
我不拿免费的东西,这让我看起来像一个白痴 br>
So I bid farewell to the Eastern town I never more will see br>
所以我告别了东部的小镇,我再也见不到它了 br>
But work I must so I eat this dust and breathe refinery br>
工作使我不得不吞咽灰尘和呼吸着精炼厂的废气 br>
Oh, I miss the green and the woods and streams and I don't like cowboy clothes br>
我想念家乡的绿水青山并且我不喜欢牛仔工装 br>
But I like being free and that makes me an idiot I suppose br>
我渴望自由这使我更像一个白痴 br>
So come all you fine young fellows who've been beaten to the ground br>
年轻的棒小伙来了都变得筋疲力竭 br>
This western life's no paaradise, but it's better than lying down br>
这种西部的生活不是天堂,但是比在家里躺着好 br>
Oh, the streets aren't clean, and there's nothing green, and the hills are dirty brown br>
这里的街道不干净也没有绿植,就连山丘也是肮脏的棕色 br>
But the government Dole will rot your soul back there in your home town br>
但是比在家乡领着救济金让你的灵魂慢慢腐朽要好 br>
So bid farewell to the Eastern town you never more will see br>
告别东部的小镇,永别吧 br>
There's self-respect and a steady cheque in this refinery br>
在这个精炼厂能收获自尊和稳定的收入 br>
You will miss the green and the woods and streams and the dust will fill your nose br>
你会回想起家乡的绿水青山并且灰尘会填满你的鼻子 br>
But you'll be free, and just like me, an idiot, I suppose br>
但是你会和我一样坦然,成为一个白痴 br>
These are the words I tell myself br>
这些是我告诉自己的话 br>
When I miss my own hometown br>
当我想起我自己的家乡时 br>
I tell myself that I'm doing right by turning that welfare down br>
我告诉自己拒领救济金是正确的 br>
But now I see for you and me br>
但是现在对你我来说 br>
That I want those woods and streams br>
都希望住在青山绿水旁 br>
For I owe my life to this workers strife br>
但是我现在的生活都归功于这场工人运动 br>
Why can't just be free br>
这就是为什么不能松懈 br>