标签
It being in the spring time br>
那是在春天的时节 br>
and the small birds they were singing, br>
小鸟儿们在歌唱 br>
Down by yon shady harbour br>
沿着远处婆娑的海港 br>
I carelessly did stray, br>
我不经意间竟迷失了方向 br>
The the thrushes they were warbling, br>
画眉鸟柔和的唱着歌 br>
The violets they were charming br>
还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 br>
To view fond lovers talking, br>
看着多情的恋人们低语 br>
a while I did delay. br>
我停下了脚步 br>
She said, my dear br>
她说,亲爱的 br>
don't leave me (all)for another season, br>
请不要在任何季节离我 br>
Though fortune does be pleasing br>
虽然命运将我们捉弄, br>
I 'll go along with you, br>
我还要与你在一起 br>
I 'll forsake friends br>
我会放弃亲友 br>
and relations and bid this Irish nation, br>
放弃爱尔兰民族的 祝愿 br>
And to the bonny Bann banks forever I 'll bid adieu. br>
对神 发誓,我永远都不会说再见 br>
He said, my dear br>
他说,亲爱的 br>
don't grieve br>
请不要悲伤 br>
or yet annoy my patience, br>
否则会困扰我的耐心 br>
You know I love you dearly the more I'm going away, br>
你要知 道即使离开,我只会更强烈地爱你 br>
I'm going to a foreign nation br>
我要去一个遥远的国度, br>
to purchase a plantation, br>
去寻觅一片土地 br>
To comfort us here after all in Amerika. br>
来抚平灾难给我们带 来的所有创伤 br>
HO HO HO~~ br>
Then after a short while br>
不久以后 br>
a fortune does be pleasing, br>
当一切都已经平息 br>
I'will cause them for smile at our late going away, br>
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 br>
We'll be happy as Queen Victoria, br>
我们将像维多利亚女皇一样 快乐, br>
all in her greatest glory, br>
有着她最伟大的荣耀 br>
We'll be drinking wine and porter all in Amerika. br>
我们要在美利坚品尝美酒佳肴 br>
If you were in your bed lying and thinking on dying, br>
如果 你躺在床上正思考着死亡 br>
The sight of the lovely Bann banks,so your sorrow you'd give over, br>
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 br>
Or if were down one hour, br>
或许瞬间就会降临, br>
down in yon shady bower, br>
降临在那幽暗的凉亭 br>
Pleasure would surround you, br>
快乐将围绕着你, br>
you'd think on death no more. br>
你将不会再想到死亡 br>
Then fare you well, br>
所以永别了吧, br>
sweet Cragie Hills, br>
我可爱的克雷吉山峦 br>
where often times I've roved, br>
我曾漫游数次的地方 br>
I never thought my childhood days I 'd part you any more, br>
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 br>
Now we;re sailing on the ocean for honour and promotion, br>
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 br>
And the bonny boats are sailing,way down by Doorin shore. br>
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 br>