The Mummers\' Dance
The Mummers\' Dance
Loreena McKennitt
标签
When in the springtime of the year
一年之中好春光
When the trees are crowned with leaves
树树绿叶满枝冠
When the ash and oak and the birch and yew
岑树与橡木,白桦和紫衫
Are dressed in ribbons fair
纷纷披新装
When owls call the breathless moon
猫头鹰呼唤,沉寂了月亮
In the blue veil of the night
蓝色帷幕下的夜晚
The shadows of the trees appear
树树影影洒地上
Amidst the lantern light
缕缕路灯光
We've been rambling all the night
我们整夜漫步逛
And some time of this day
连着白日的时光
Now returning back again
现在回到老地方
We bring a garland gay
领来一位天使带花环
Who will go down to those shady groves
他将去荫蔽的小树林
And summon the shadows there
把树木之影齐召唤
And tie a ribbon on those sheltering arms
在蔽日枝上系彩带
In the springtime of the year
不负春天好时光
The songs of birds seem to fill the wood
小提琴琴声扬
That when the fiddler plays
小鸟歌唱林中漫
All their voices can be heard
声声入耳畔
Long past their woodland days
仿佛远去的丛林好时光
We've been rambling all the night
我们整夜漫步逛
And some time of this day
连着白日的时光
Now returning back again
现在回到老地方
We bring a garland gay
领来一位天使带花环
And so they linked their hands and danced
他们牵手翩翩舞
Round in circles and in rows
聚成环,散成行
And so the journey of the night descends
树影人影纷纷散
When all the shades are gone
春夜之旅悄然完
A garland gay we bring you here
花环天使,我们带你来这方
And at your door we stand
你的门前我们站
It is a sprout well budded out
你是叶芽优雅绽放
The work of our Lord's hand
你是杰作我主亲手创
We've been rambling all the night
我们整夜漫步逛
And some time of this day
连着白日的时光
Now returning back again
现在回到老地方
We bring a garland gay
领来一位天使带花环
We've been rambling all the night
我们整夜漫步逛
And some time of this day
连着白日的时光
Now returning back again
现在回到老地方
We bring a garland gay
领来一位天使带花环