The Whereabouts of Love
The Whereabouts of Love
Maximilian Hecker
标签
In a room suffused with light
灯光洒遍幽暗的房间
I spend my hours waiting
每刻等待却如折磨
Waiting for the nightfall
我仍候夜幕而至
And I wonder if my life
我思索我的一生
Is blissful or appalling
或幸福,或痛苦
If silence is my laughter
沉默是否能化作欢笑
I hone my heart down to the bare bones
将心扉消磨 削至心骨之处
Down to the pieces that are needed to survive
磨到支离破碎 好让我赖活下去
And spend my life cruising on my own
费尽余生 伴随孤独游荡
As I don’t care about the whereabouts of love
仿佛我已经不在乎爱的去向
The whereabouts of love
爱的足迹
Is reclusiveness a curse
孤寂是否天生的魔咒
Or could it be a blessing?
抑或者说是我的福分?
A wall against disorder?
或是抵御失控的城墙?
While it shields me from the rain
当它为我遮风挡雨时
It causes me to dry out
也让我干涸枯萎
And counteracts my blooming
令我的青春凋成残叶
I hone my heart down to the bare bones
将心扉消磨 削至心骨之处
Down to the pieces that are needed to survive
磨到支离破碎 好让我赖活下去
And spend my life cruising on my own
费尽余生 伴随孤独游荡
As I don’t care about the whereabouts of love
仿佛我已经不在乎爱的去向
The whereabouts of love
爱的足迹
……
I hone my heart down to the bare bones
将心扉消磨 削至心骨之处
Down to the pieces that are needed to survive
磨到支离破碎 好让我赖活下去
And spend my life cruising on my own
费尽余生 伴随孤独游荡
As I don’t care about the whereabouts of love
仿佛我已经不在乎爱的去向
The whereabouts of love
爱的足迹
I hone my heart
磨尽心扉
Someday I’ll
终有一日
I hone my heart
将我的心消磨
Someday I’ll
渐渐地
I hone my heart down to the bare bones
将心扉消磨 削至心骨之处
I need to survive
即便是赖活
And spend my life cruising on my own
也费尽余生 伴随孤独游荡
Cruising on my own
伴随孤独游荡