标签
緑色した何でもないビー玉を
将平淡无奇的绿色玻璃珠
教室の床にそっと置いて
轻轻放在教室地板上
君は世界が傾いているってことを
你说你要证明这个世界
証明しようと言った
正在倾斜
何かに引かれるようにゆっくりと
珠子仿佛被什么力量牵引
転がり始めて壁まで 止まらない
开始缓缓滚动 直到碰上墙壁
気づかなかったくらい
这只能证明
この校舎が
这栋教学楼
傾いてるだけのことだろう
有着不被察觉的倾斜吧
驚くのは その後だ
然而令人吃惊的 还在后面
今度は逆に転がった
这次珠子又反向滚动起来
水平なものはどこにもないんだ
完全水平的东西并不存在
バランスなんか
即使平衡不好
悪くたっていいんじゃない?
又有什么关系呢?
どちらかに傾けば傾くほど正直だ
越是有所偏向才越是坦诚的表现
「すべては不公平だってことさ」
“也就是说一切都是不公平的”
まっすぐなものが
谁能说哪里存在
どこにあると言うのか?
完全笔直的东西呢?
アンバランスな真実 受け止めてよ
接受一切并不平衡的真相吧
転がってく 転がってく
滚动不停 滚动不停
転がってく 転がってく
滚动不停 滚动不停
どうでもいいさ
怎样都无所谓
僕らの環境
这就是我们的环境
窓の光に透かしてみたビー玉は
透过窗外阳光观察玻璃珠
視界を遮る汚れはない
珠子晶莹剔透毫无瑕疵
君はどんなに
无论这珠子
イノセントでいたところで
有多么清白无辜
なんかおかしいと嘆く
你仍感叹说 有点奇怪
平等に見えていたって
即使看起来很平等
こっちとあっちじゃ
但这边和那边
高低差があるんだよ
却有着高低差
しかも その高低差は
而且 那个高低差
その時々
有些时候
マジョリティーで変わって行く
会逐渐变成大多数
さっきまでと 逆の方へ
正义还会向着和刚才
正義は転がり続ける
完全相反的方向不断滚动
水平なものはどこにもないけど
尽管世上并不存在水平之物
僕らがここに
但我们只要
水平に立ってりゃいい
水平地站在这里就好
世の中がどちらかに
在这世上 无论偏向那边
傾いても関係ない
都没有关系
「目を閉じてごらん」
“请闭上双眼”
正しい角度なんかないんだ
没有所谓正确的角度
自分たちでルールを作ればいい
我们自己来创造规则便可
転がらない 転がらない
绝不动摇 绝不动摇
転がらない 転がらない
绝不动摇 绝不动摇
それが意志だ
那就是意志
ブレない環境
不可打破的环境
ホントは気づいてたよ
其实 这个世界并不公平
この世界が
这一点
フェアでないってことくらい
早就已经察觉到了
大事なのは この場所で
但是重要的 是要在这里
踏ん張って立つことだろう
坚定站立不动摇不是吗
水平なものはどこにもないんだ
完全水平的东西并不存在
バランスなんか
即使平衡不好
悪くたっていいんじゃない?
又有什么关系呢?
どちらかに傾けば傾くほど正直だ
越是有所偏向才越是坦诚的表现
「妥協することを覚えた」
“我学会了妥协”
まっすぐなものが
谁能说哪里存在
どこにあると言うのか?
完全笔直的东西呢?
アンバランスな真実
接受一切
受け止めてよ
并不平衡的真相吧
転がってく 転がってく
滚动不停 滚动不停
転がってく 転がってく
滚动不停 滚动不停
どうでもいいさ
怎样都无所谓
僕らの環境
这就是我们的环境