标签
“久しぶりね”と いきなり
边说着“好久不见啊”
咥え煙草を盗んだ
一边伸手夺走叼着的烟
一体 誰を待ってたの? 午後のラウンジ
午后的休息室里 到底是在等着谁呢?
呆れた顔で見上げて
用呆滞的表情仰视着我
やけに驚く振りして
做出夸张的惊讶动作
相変わらずの役者ね
还是老样子演技浮夸
カーテンコール見たいわ
期待着落幕鼓励
バーレスク お似合いだね
这场滑稽剧 真适合你来演
ミスキャストな二人
角色错乱的我们二人
さり気ないやりとりから
在若无其事交谈中
探りあっている
发现端倪
バーレスク 気取っている
这场滑稽剧 简直装腔作势
ロマンスにならない
毫无浪漫氛围
過ぎゆく あの頃まで
一起度过这段时光 回忆不断涌现
呼び戻すには もう少し遠いね
要重回以往 还有点距离呢
サイドシートに抱かれて
在侧座上被抱住
見慣れたはずの横顔
明明是习以为常的侧脸
ミラーに映る景色が 夜に染まるわ
映射在镜中的景色 黯然消寂于夜中
どこに行こうとしてるか
我到底准备去哪
わからないはずないでしょ
你不可能不知道吧
思い出の場所なんかじゃ
要是回到回忆中的地方
口説き文句見えるわ
就会忆起从前的甜言蜜语
バーレスク お似合いだね
这场滑稽剧 真适合你来演
騙されてあげるわ
曾被你给骗了
セリフは决まっている
台词早已定下
シナリオ通りの
只是按着剧本来演
バーレスク 気取っている
这场滑稽剧 简直装腔作势
出来すぎた話ね
说话真过分啊
夜明けが 訪れたら
明明只要一天亮
素知らぬ顔して すれ違うのに
就会摆出陌生的脸 走向不同的路
想い出に手を振れたら
每当回首爱情回忆
いけない事も知っている
也知道那是不可能的
本当は 少し気持ちが
但实际上 自己的心情
揺れはじめているから
略微有些动摇啊
バーレスク お似合いだね
这场滑稽剧 真适合你来演
ミスキャストな二人
角色错乱的我们二人
さり気ないやりとりから
在若无其事交谈中
探りあっている
发现端倪
バーレスク 気取っている
这场滑稽剧 简直装腔作势
ロマンスにならない
毫无浪漫氛围
過ぎゆく あの頃まで
一起度过这段时光 回忆不断涌现
呼び戻すには もう少し遠いね
要重回以往 还有点距离呢
バーレスク 気取っている
这场滑稽剧 简直装腔作势
出来すぎた話ね
说话真过分啊
夜明けが 訪れたら
明明只要一天亮
素知らぬ顔して すれ違うのに
就会摆出陌生的脸 走向不同的路